Возможно, имелись в виду различия между фонетическим и орфографическим переносом слов.
С точки зрения фонетики слово — не то же самое, что с точки зрения орфографии и графики. www.izbornik.ru Фонетическое слово — это не отрезок текста от пробела до пробела, а группа слогов, объединённых одним ударением. www.izbornik.ru Границы фонетического и привычного графического слов могут не совпадать. www.izbornik.ru Иногда на письме последовательность звуков воспринимается как одно, но с точки зрения фонетики содержит два слова. www.izbornik.ru И наоборот: два-три орфографических слова нередко составляют одно фонетическое. www.izbornik.ru
С точки зрения орфографии один из важных принципов — фонетический. dspace.www1.vlsu.ru Он определяет такое письмо, в котором буквами последовательно обозначаются реально произносимые в каждом конкретном случае звуки, то есть опорой для правописания является произношение. dspace.www1.vlsu.ru
Таким образом, разница между фонологическим и орфографическим переносом слов заключается в том, что при первом подходе учитываются особенности произношения, а при втором — правила написания слов.