Разница между «despite» и «in spite of» в английском языке заключается в употреблении. 1
«Despite» переводится как «несмотря на, вопреки» и используется, чтобы сказать, что что-то случилось или является верным, хотя этому могло что-то помешать. 1 Например: «We reached an agreement despite all the difficulties» — «Мы пришли к соглашению, несмотря на все трудности». 1
«In spite of» переводится как «несмотря на, вопреки» и означает, что хотя что-то существует или происходит. 1 Например: «In spite of a bad storm, the plane landed safely» — «Несмотря на сильную грозу, самолёт безопасно приземлился». 1
Таким образом, по смыслу «despite» и «in spite of» одинаковы. 1 Отличие состоит в том, что «despite» употребляется без предлога «of», а «in spite of» — только с ним. 5