Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между британской и американской транскрипцией слова alert?
Вопрос для Нейро
13 декабря
В чем разница между британской и американской транскрипцией слова alert?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между британской и американской транскрипцией слова alert заключается в произношении звука [r]:

  • В британском варианте его опускают, если он стоит после гласной. 45 Поэтому британское произношение слова alert — [əˈlɜːt]. 12
  • В американском варианте звук [r] выговаривают отчётливо. 35 Поэтому американская транскрипция слова alert — [əˈlɜːrt]. 1

Таким образом, британцы пропускают звук [r] в словах, где перед ним стоит гласная буква, а американцы почти всегда выговаривают его отчётливо. 5

Ещё несколько различий в произношении британского и американского английского:

  • Произношение гласной «u». 4 В американском варианте она звучит как [u:], а в британском — более мягкий и свистящий [juː]. 4
  • Произношение гласной «a». 4 Если в слове встречается гласная буква «а» и любая согласная после неё, то британцы произносят этот звук как глубокое [α:]. 4 А американцы часто выговаривают его как [æ], которое звучит как что-то среднее между «а» и «э». 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)