Разница между английскими и русскими возвратными конструкциями заключается в следующем:
В английском языке возвратность выражается через возвратную конструкцию (глагол в сочетании с возвратным местоимением oneself). 12В русском языке возвратные глаголы существуют как самостоятельные лексические единицы с морфологическим показателем возвратности (постфиксами –ся, -сь). 12
В английском языке возвратное местоимение согласуется по лицу и числу с формой подлежащего, в то время как возвратное местоимение в русском языке не маркировано по лицу и числу. 2
В английском языке возвратность глаголов выражена глаголом и возвратным местоимением, в русском языке — особой формой глагола. 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.