Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между правилами переноса сложных слов, изложенными в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года и в современных источниках.
По «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 года при переносе сложных слов нельзя было оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если она не составляет слога. multiurok.ru dobr.distcentr.ru Например, неправильно: пятиг‑раммовый, правильно: пяти-граммовый или пятиграм-мовый. dzen.ru dobr.distcentr.ru
В современных источниках правила переноса допускают вариативность, особенно при переносе слов со стечением нескольких согласных. wika.tutoronline.ru russkiiyazyk.ru При этом предпочтительнее не разбивать минимальные значащие части слова — морфемы. russkiiyazyk.ru
Например, согласно современным правилам, если в середине слова имеется стечение нескольких согласных, частью входящих в корень и в состав суффикса, то при переносе оно разбивается разными способами. russkiiyazyk.ru
Таким образом, разница заключается в том, что в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года было закреплено правило, согласно которому нельзя было оставлять в конце строки начальную часть второй основы, а в современных источниках подчёркивается, что предпочтительнее выбирать такой перенос, который не разрушает структуру и значение слова. dzen.ru