Некоторые различия между разговорным и литературным армянским языком, которые могут влиять на изучение вежливых выражений:
- Лексика. dzen.ru vk.com В разговорном языке часто используются заимствования из русского, что может затруднять понимание его носителями другого варианта армянского языка. dzen.ru Например, вместо официального «ынданрапес» в беседе часто применяется русский сокращённый вариант — վաբշե (вабще). dzen.ru
- Уважительные обращения. am.sputniknews.ru В Армении традиционно очень уважительно относятся к старшим. am.sputniknews.ru Чтобы обратиться к пожилой женщине, используют слово «майрик» (Mayrik) — «матушка», а к пожилому человеку — «айрик» (Hayrik) — «отец». am.sputniknews.ru
Таким образом, при изучении вежливых выражений на армянском языке стоит учитывать, что в разговорной речи могут использоваться другие слова и обороты, чем в официальной.