Некоторые отличия в оформлении прямой речи в разных языках:
- В русском языке прямая речь может быть выделена кавычками или тире и красной строкой. 2 Тире и красная строка чаще используются, когда прямая речь находится внутри авторского повествования. 2 Кавычками обычно оформляют прямую речь, воспроизводящую мысли говорящего или других лиц, а также представляющую собой цитату. 2
- В английском языке прямая речь оформляется кавычками, которые, в отличие от русского, ставятся вверху строки с обеих сторон. 2 Иногда, особенно перед длинным текстом прямой речи, после слов автора ставится двоеточие. 2
- В немецком языке прямая речь в художественном тексте выделяется кавычками. 3 Для вкраплений прямой речи в русский повествовательный текст характерно отсутствие кавычек, вместо них используется тире. 3
- Во французском языке слова автора, прерывающие высказывание, выделяются лишь запятыми. 1
- В немецкоязычной прозе второй половины ХХ века и далее прямая речь часто вводится одним словом «сказал/сказала» (sagte). 1
Кроме того, существуют языки, в которых прямая речь может начинаться без разметки, например, в библейском иврите долгое время не было знаков препинания, и прямая речь редко встречается без пометки, которая является частью предложения. 5