Возможно, имелись в виду различия между субституцией и калькированием или семантическими заимствованиями.
Субституция — это явление, когда заимствованная единица одной лексической системы передаёт значение слова, принадлежащего лексике другого языка. 1 Передача осуществляется при условии семантической близости, а иногда аутентичности заимствованного слова и слова из другого языка. 1
Калькирование — это случай, когда заимствуется не сама лексическая единица, а значение или идиома. 5 Происходит как бы копирование иноязычной единицы с помощью своего, незаимствованного материала. 2 Пример: русское «небоскреб» — словообразовательная калька английского skyscraper. 2
Семантические заимствования похожи на кальки тем, что входят в язык-реципиент в процессе заимствования семантического значения, а не лексических единиц. 5 Однако в этом случае слово с необходимым значением уже существует в языке-реципиенте, а при заимствовании происходит расширение его основного значения и получение новых оттенков смысла. 5 Пример: английская семема «звезда» (star) вошла в русский и польский языки со значением «известная личность, знаменитость». 5