Вопросы к Поиску с Алисой
Отличие речевых антонимов от языковых в контексте литературных приёмов заключается в том, что языковые антонимы закреплены в языке и имеют конкретные пары, а речевые антонимы становятся антонимами только в определённой ситуации. learnrussian.by
Языковые антонимы — это слова, которые противопоставлены друг другу в своём исходном значении. www.kp.ru Они официально закреплены в языке и зафиксированы словарями. dspace.tltsu.ru Примеры: пустой — полный, худой — толстый, войти — выйти, правда — ложь, лёгкий — тяжёлый. learnrussian.by
Речевые антонимы изначально не являются противоположными по значению, но в конкретном контексте используются как антонимы. www.kp.ru Если взять такие антонимы вне контекста, то они не являются антонимами. elib.pnzgu.ru Пример: «Странный он был человек: при большом начальстве звонким соловьём трели разводил, при подчинённых же диким медведем рыкал». www.kp.ru В этом предложении слова «соловей» и «медведь» становятся антонимами, поскольку используются для создания образной характеристики человека в разных ситуациях. www.kp.ru
Речевые антонимы часто используются в художественных текстах. learnrussian.by Они помогают формировать антитезы, создавать оксюмороны и смысловые пары. www.kp.ru