Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем особенности транскрипции русских слов с йотированными гласными?
Вопрос для Нейро
11 мая
В чем особенности транскрипции русских слов с йотированными гласными?
Нейро
На основе 5 источников

Особенности транскрипции русских слов с йотированными гласными заключаются в том, что в определённых позициях эти гласные обозначают два звука, один из которых — [й’]. 34

К йотированным гласным в русском языке относят буквы Е, Ё, Ю, Я. 14

Некоторые случаи, когда йотированные гласные обозначают два звука:

  • В начале слова. 45 Например: ястреб — [й’астр’ип], юбка — [й’упка], ель — [й’эл’], ёжик — [й’ожык]. 45
  • После гласных. 4 Например: баян — [бай’ан], поют — [пай’ут], куёт — [куй’от], боец — [бай’эц]. 4
  • После мягкого и твёрдого знаков. 34 Например: полынья — [палын’й’а], объятия — [абй’ат’ий’а], семья — [с’эм’й’а]. 4

В других случаях йотированные гласные обозначают один звук и указывают на мягкость предшествовавшего согласного. 34 Например: я — [а] (мята — [м’ата]), ю — [у] (люстра — [л’устра]), е — [э] (лесник — [л’эсник]), ё — [о] (плёнка — [плонка]). 4

При транскрипции йотированные гласные разделяются с помощью стрелок. 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)