Некоторые особенности написания иностранных слов в русском языке:
- Словарный характер. 1 Написание многих заимствованных слов находится за пределами правил, регулирующих русское правописание. 1 Для их определения рекомендуется обращаться к словарю. 1
- Сохранение правописания языка-источника. 4 При различии написания и произношения в языке-источнике предпочтение отдаётся, как правило, произношению. 4
- Использование практической транскрипции. 23 Это запись иноязычных слов средствами национального алфавита с учётом их произношения. 2 Однако любые замены в значительной степени условны и относительны, что может приводить к разнонаписаниям. 2
- Дефисное написание. 5 Большая часть иностранных слов и элементов в комплекте с русскими словами пишется через дефис. 5
Также на многие заимствованные слова не распространяются правила об изменении произношения гласных в безударных слогах и смягчении согласных. 1 Например, буква «о» в безударном слоге произносится как фонема «о» (какао, радио, хаос, шоссе), а буква «е» в ударной и безударной позициях произносится как фонема «э» (резюме, кашне, бизнес, кибернетика, тоннель, турне, фонетика, энергия, купе, кабаре, реле, кафе). 1