Некоторые особенности книжных фразеологизмов в русском языке:
- Преимущественное употребление в книжной речи. telegra.ph Такие фразеологизмы встречаются в художественной литературе, научных статьях, публицистике, официальных документах. telegra.ph В разговорной речи их встретить сложно, так как они не так распространены и понятны широкой аудитории. telegra.ph
- Повышенная экспрессивность и стилистическая окраска. telegra.ph Книжные фразеологизмы привносят в речь нотки официальности, торжественности, поэтичности, возвышенности и даже архаичности. telegra.ph
- Особый смысловой оттенок. telegra.ph Такие фразеологизмы не просто передают информацию, а добавляют ей эмоциональную окраску, подчёркивают значимость события или мысли. telegra.ph Например, фраза «нести свой крест» звучит гораздо более поэтично и драматично, чем просто «испытывать трудности». telegra.ph
- Устойчивый состав. telegra.ph Слова в таких фразеологизмах не могут быть заменены синонимами или изменены в порядке следования. telegra.ph Любая попытка изменить структуру фразеологизма может привести к искажению его смысла или даже к полной бессмыслице. telegra.ph
- Часто имеют древние корни и связаны с историей, культурой и традициями народа. telegra.ph
К книжным фразеологизмам относятся, например, «гражданский долг», «служить отечеству», «дух времени», «культ личности», «по ту сторону баррикад» и другие. cyberleninka.ru