Возможно, имелись в виду общие особенности использования двух языков в билингвальном общении, а не конкретные особенности использования левого языка.
Некоторые из таких особенностей:
- Переключение кодов. 12 Билингв быстро и без видимого усилия переходит от одной языковой системы к другой в зависимости от изменения обстоятельств. 1
- Интерференция. 14 При использовании двух языков в речи могут возникать отклонения от норм каждого из них. 4 Например, билингв, говорящий на одном языке, может вводить фонетические, семантические или синтаксические элементы другого языка. 1
- Код-свитчинг. 2 Это спонтанное переключение с одного языка на другой внутри одного высказывания. 2 Оно может быть вызвано разными факторами, например, отсутствием слова в одном языке, но наличием его в другом. 2
- Особенности в звукопроизношении и интонации. 2 Они могут быть связаны с различием фонетической структуры двух языков. 2
- Дисбаланс в развитии двух языков. 2 Один язык может быть более развитым, чем другой, и билингв будет употреблять его в ущерб другому. 2