Некоторые особенности фонетической транскрипции корейских слов:
Использование дефисов. 1 Заглавными буквами обозначают основное звучание корейских букв в начале слова перед гласным, строчными — в середине и в конце слова. 1 Дефис после буквы указывает на основное произношение согласной в начале слова, дефис с двух сторон — на произношение согласной в середине слова между гласными и после согласных «Н», «М», «ЛЬ» и «Н» (НЪ). 1
Передача позиционных различий. 1 Буквы без дефисов передают произношение согласных в любой позиции. 1
Удвоенное написание сильных согласных. 1 В латинской транскрипции это KK, TT, PP, JJ, в русской — КК, ТТ, ПП, ЧЧ. 1
Передача придыхательных согласных. 1 В южнокорейской «романизации» они транскрибируются латинскими глухими K, T, P и CH, а в русской транскрипции — глухими с добавлением «Х», то есть КХ, ТХ, КХ и ЧХ. 1
Передача слабых звуков. 2 Позиция слабой буквы на письме определяет, как произносится звук: звонко, глухо или имплозивно. 2 Имплозивность — это произнесение звука без взрыва. 2
Передача буквы ㅈ. 4 В начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных буква читается как «ч». 4 После звонкого согласного или между двумя гласными — как мягкий «дж». 4
Передача буквы ㅎ. 24 Произносится чуть мягче, чем русская «х». 2 Часто теряется в потоке речи после сонорных согласных. 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.