Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между «depuis» и «pendant» во французском языке заключается в том, что эти предлоги обозначают разные аспекты времени. accrodufrancais.com languages42.ru
Depuis указывает на начало действия в прошлом, которое продолжается до настоящего времени. languages42.ru Акцент делается на длительности периода, который имеет начало, но не имеет конца. accrodufrancais.com На русский язык «depuis» можно перевести как «с», «в течение» или «с тех пор, как». accrodufrancais.com Пример: «Je travaille ici depuis cinq ans» — «Я работаю здесь пять лет». languages42.ru dzen.ru
Pendant, в свою очередь, используется для указания продолжительности действия или события в определённый период времени в прошлом, настоящем или будущем. languages42.ru У этого периода есть как начало, так и конец. accrodufrancais.com «Pendant» переводится как «в течение» или «во время». accrodufrancais.com dzen.ru Пример: «Il a travaillé pendant trois heures» — «Он работал в течение трёх часов». languages42.ru
Таким образом, depuis сочетается с действием, которое ещё длится, а pendant — с действиями внутри временных отрезков. irgol.ru