Некоторые слова французского происхождения произносятся иначе, чем в исходном языке, по нескольким причинам:
- Исторические изменения. otvet.mail.ru Французский язык имеет богатую историю, и его произношение менялось со временем. otvet.mail.ru В прошлом многие звуки и звуковые комбинации произносились иначе, чем сейчас, но написание осталось неизменным. otvet.mail.ru
- Фонетические правила. otvet.mail.ru Во французском языке есть сложные фонетические правила, которые определяют произношение слов. otvet.mail.ru Множество звуков может изменяться или опускаться в зависимости от окружающих звуков или позиции в слове. otvet.mail.ru
- Звуковые изменения. otvet.mail.ru Некоторые звуки могут сливаться вместе или меняться в определённых контекстах. otvet.mail.ru Это может привести к тому, что одна и та же буква будет произноситься по-разному в разных словах или позициях в слове. otvet.mail.ru
- Сохранение исторического написания. otvet.mail.ru Французский язык сохраняет множество исторических написаний, которые уже не соответствуют современному произношению. otvet.mail.ru Это может быть связано с сохранением этимологических корней слов или сохранением старых написаний, даже если звучание изменилось. otvet.mail.ru
Кроме того, французский язык активно заимствует иноязычные лексические единицы, адаптируя и ассимилируя их перед тем, как ввести их в оборот. cyberleninka.ru