Адаптация зарубежной литературы для детей на национальный язык важна по нескольким причинам:
- Преодоление лингвокультурного барьера. scipress.ru Дословный перевод сказок невозможен, и адаптация помогает сблизить две отдельные культуры. scipress.ru
- Расширение знаний о мире. nsportal.ru Знакомство с зарубежными сказками даёт детям широкие познания о культурах и традициях других народов. nsportal.ru
- Формирование нравственных качеств. nsportal.ru Сказки учат ребёнка положительным качествам, рассказывают, что такое хорошо и что такое плохо, помогают стать лучше, добрее, смелее, находчивее. nsportal.ru
- Помощь в адаптации к новой языковой и культурной среде. lampakids.com Книги могут стать источником вдохновения и поддержки для ребёнка, помочь ему освоить язык, понять окружающий мир и почувствовать себя частью нового общества. lampakids.com
При адаптации важно соблюдать баланс: текст сказки должен быть понятным, но ассоциироваться с иноязычной культурой, а не с собственной. scipress.ru