В японском языке почти отсутствуют грамматические требования к включению местоимений в предложение, потому что упоминание субъекта в предложении необязательно. ru.wikipedia.org Если из контекста понятно, о ком идёт речь, местоимения часто опускаются. nippon.temerov.org
Кроме того, многие глаголы подразумевают употребление с определёнными местоимениями, что позволяет не упоминать напрямую предмет разговора. nippon.temerov.org Например, глагол «давать» くれる (курэру) используется в значении «кто-либо даёт что-либо мне», а あげる (агэру) — в значении «кто-либо даёт что-либо кому-либо (как правило, не мне)». nippon.temerov.org
Также вместо местоимений второго лица используется имя того, о ком говорится, с соответствующим именным суффиксом. ru.wikipedia.org