Несколько причин, по которым в русском языке возникают сложности с предлогами, связанными с временными промежутками:
- Отсутствие точного эквивалента при переводе на другие языки. www.oshibok-net.ru При объяснении семантической разницы в конструкциях с временными предлогами лучше избегать прямого перевода фраз на язык-посредник. www.oshibok-net.ru
- Влияние пространственных метафор. elib.spbstu.ru В языке для выражения временных отношений используются те же понятия и конструкции, что и для выражения пространственных отношений. elib.spbstu.ru Когда время становится пространством, предлог автоматически «пересчитывает» своё значение с пространственного на временное. elib.spbstu.ru
- Путаница в написании производных предлогов. brainapps.ru dzen.ru Например, путаница в предлогах «в продолжение» и «в течение» может приводить к неясности и двусмысленности текста. brainapps.ru
Чтобы избежать сложностей, рекомендуется анализировать и сравнивать примеры употребления временных конструкций, чтобы понимать разницу между ними. www.oshibok-net.ru Также полезно практиковаться в использовании предлогов, составляя собственные предложения и тренируясь в их написании. dzen.ru