Двойственное написание некоторых заимствованных слов в русском языке существует по нескольким причинам:
- Влияние языка-источника и русского языка. ug.ru Иноязычное слово одновременно испытывает влияние двух языков, и порой эти влияния противоречат друг другу. ug.ru Например, в языке-источнике слово пишется с удвоенной согласной, но в русском языке два согласных не произносятся. ug.ru
- Новизна слова. www.gramota.net Словари новых слов не успевают фиксировать их, что порождает различные варианты написания. www.gramota.net
- Стихийность установления нормы. ug.ru На протяжении всей истории русского правописания графический облик заимствования устанавливался стихийно: слово некоторое время колебалось в практике употребления, пока его письменный облик не устанавливался в единственном варианте. ug.ru
- Интернациональный характер лексики. www.gramota.net Чтобы слово выполняло роль идентификатора иноязычного понятия в заимствуемом языке, сохраняется его оригинальное написание в соответствии с правилами транслитерации. www.gramota.net
Таким образом, вопрос о написании одиночной или двойной согласной в заимствованных словах решается комплексно, с учётом всех факторов, в том числе фонетических свойств заимствованной лексемы. www.gramota.net