Несколько причин, почему в русском языке существуют разные варианты написания заимствованных компьютерных терминов:
- Влияние английского языка. 1 Под влиянием его аналитического способа словопроизводства даже при подчинительном типе связи в русских компьютерных терминах может быть дефисная форма написания. 1 Например: пин-код, пен-компъютер, интернет-адрес, слайд-принтер. 1
- Отсутствие чётких границ между компьютерной терминологией, профессиональным жаргоном IT-специалистов и общим компьютерным жаргоном. 2 Это приводит к существованию формальных вариантов слова, равноценных с точки зрения лексикографов. 2
- Нестабильность компьютерной лексики. 5 На текучесть компьютерной лексики влияют несколько факторов: прогресс, тенденция лексики к быстрому обновлению, смена актуальных тем для обсуждения. 5 Постоянно появляются новые слова, но лишь некоторые из них надолго задерживаются в компьютерной лексике. 5
- Способы заимствования. 5 Существуют разные методы заимствования лексики, например: транскрипция (фонетический способ), транслитерация (написание иностранного слова буквами родного языка), калькирование (буквальный перевод). 5
В некоторых случаях имеет место конкуренция транскрибированного и транслитерированного термина: хакер // хэкер, браузер // броузер, лоад // лоуд // релод. 3