Изменения в роде слова «кофе» в русском языке произошли под влиянием иностранных языков. 2 Слово могло быть заимствовано из английского coffee, нидерландского koffie, немецкого Kaffee или французского café. 2 В нидерландском, немецком и французском это слово мужского рода, и образованные дворяне XVIII–XIX веков, изучавшие иностранные языки, вероятно, перенесли из них род слова «кофе» в родную речь. 25
В XVIII веке появились формы «кофий» и «кофей», которые могли возникнуть из-за несоответствия окончания «-е» тяге слова к мужскому роду. 2 Возможно, буква «й» в конце возникла ещё и под влиянием слова «чай». 2
К концу XIX — началу XX века формы «кофей» и «кофий» стали ощущаться как сниженные, просторечные и постепенно были вытеснены из литературного языка. 2 А средний род слова «кофе» стал в это время восприниматься как верное употребление. 2
В 2002 году под редакцией Владимира Лопатина был издан новый орфоэпический словарь, где «кофе» допускается употреблять и в среднем, и в мужском роде: оба варианта стали одинаково правильными. 3
Приказом Министерства высшего образования и науки РФ, вышедшем в 2016 году, за кофе официально закрепили средний род, но при этом сохранили и мужской. 13