В русском языке одуванчик имеет собственное название, потому что слово «одуванчик» образовано от глагольной формы «одуть», по значению похожей на «обдуть». 24 Так в названии отражается особенность одуванчика — достаточно бывает слабого дуновения ветерка, и парашютики-пушинки быстро покидают свою корзиночку. 2
В украинском языке одуванчик не имеет оригинального названия, он переводится как «кульбаба». 1 Слово «кульбаба» означает цветок, который способен округляться или горбатиться. 1
Таким образом, в русском языке одуванчик имеет своё название благодаря особенности растения, а в украинском — нет, так как для обозначения этого цветка используется другое слово.