В польском языке sz читается как «ш», а s как «с», а в венгерском наоборот, s читается как «ш», а sz как «с», потому что это разные языки. 1
В польской орфографии sz обозначает глухой ретрофлексный фрикатив /ʂ/, который соответствует š или ш в других славянских языках. 2 В венгерском языке s обозначает /ʃ/ (звук, похожий на /ʂ/). 2
Таким образом, в польском языке алфавит приспосабливали к написанию звуков конкретного языка, и этот процесс происходил по-разному для польского и венгерского языков. 1
Запомнить разницу можно на примере столиц соответствующих стран: Warszawa (Варшава) — Budapest (Будапешт). 3