Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Почему в немецком языке не совпадают роды для одних и тех же понятий с русским?
Вопрос для Нейро
22 марта
Почему в немецком языке не совпадают роды для одних и тех же понятий с русским?
Нейро
На основе 5 источников

Роды существительных, выражающих одни и те же понятия, в русском и немецком языках могут не совпадать из-за различий в маркировке принадлежности к грамматическому роду. 5

В русском языке род, в основном, определяется по окончаниям (морфологическими средствами). 45 В немецком языке за каждым существительным закреплён грамматический член — артикль, который выражает грамматический род существительного и не имеет самостоятельного смыслового значения. 45

Кроме того, в немецком языке есть много исключений, и по форме слова часто невозможно определить, какого оно рода. 1 Также в немецком языке род слов может меняться в зависимости от значения (омонимы). 1

Некоторые примеры несовпадения родов:

  • В русском языке «война» женского рода, в немецком — мужского. 2
  • В русском языке «комар» мужского рода, в немецком — женского. 2
  • В русском языке «соловей» мужского рода, в немецком — женского. 2
  • В русском языке «водка» женского рода, в немецком — мужского (der Wodka). 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)