В некоторых языках падежные окончания сохраняются, в то время как русский язык стремится к аналитическому способу выражения падежных значений, по разным причинам. 14
Например, в немецком языке, по некоторым данным, сохраняется больше падежей, чем в других германских языках, из-за близости славянских языков с устойчивыми падежными системами (например, польского). 3 В то же время английский язык утратил большинство своих флексий, так как окончания слов стали менее артикулированными и были заменены более сложными синтаксическими особенностями языка. 3
В русском языке распространение аналитических форм связано с усложнением системы формообразования, с изменением грамматических границ слова и его объёма, с ростом фразеологических единств и сращений. 1 При этом простые предлоги берут на себя функции падежных значений, что приводит к смешению падежных флексий. 1