Фразеологические обороты могут не подчиняться общим правилам русского языка из-за устойчивого соотношения смыслового содержания, лексического состава и грамматического строения. ie-teh.ru Любые изменения в составе и структуре таких выражений приводят к речевым ошибкам. ie-teh.ru
Некоторые особенности, которые характерны для фразеологизмов и влияют на их употребление:
- Непроницаемость структуры. school-science.ru edu.tsu.ru В состав фразеологизма нельзя произвольно включать какие-либо элементы. school-science.ru Например, зная фразеологизм «потупить взор», нельзя сказать «низко потупить взор», «ещё ниже потупить взор», «потупить печальный взор». school-science.ru
- Устойчивость грамматической формы. school-science.ru Каждый член фразеологического сочетания воспроизводится в определённой грамматической форме, которую нельзя произвольно изменять. school-science.ru
- Строго закреплённый порядок слов. school-science.ru edu.tsu.ru Например, нельзя переставить компоненты в фразеологизмах «всё течёт, всё изменяется», «ни свет ни заря». school-science.ru edu.tsu.ru
- Переносное значение. ie-teh.ru Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов. ie-teh.ru
- Стилистическая окраска. orfogrammka.ru Часто ошибка связана с игнорированием стилистической окраски фразеологизма, особенно при употреблении выражений библейского происхождения. orfogrammka.ru
Чтобы правильно употреблять фразеологизмы, нужно учитывать их семантику и структуру, а также знать, откуда выражения пришли в русский язык. videouroki.net orfogrammka.ru