Двойственность написания некоторых иностранных слов сохраняется по нескольким причинам:
- Влияние двух языков. ug.ru Иноязычное слово одновременно испытывает влияние языка-источника и русского, и порой эти влияния противоречат друг другу. ug.ru Например, в языке-источнике слово пишется с удвоенной согласной, но в русском языке два согласных не произносятся. ug.ru
- Неоднозначность фонетических замен. ruslang.ru Звуки иностранного языка могут не иметь точных эквивалентов в русской языковой системе, а приблизительных — иметь больше одного. ruslang.ru
- Новизна слов. www.gramota.net Словари новых слов не успевают мобильно реагировать на появление новаций и включать их в свои списки. www.gramota.net Отсутствие фиксации новых лексем порождает различные варианты написания. www.gramota.net
- Стихийность установления нормы. ug.ru На протяжении всей истории русского правописания графический облик заимствования устанавливался стихийно: слово некоторое время колебалось в практике употребления, пока его письменный облик не устанавливался в единственном варианте. ug.ru
Таким образом, единой нормы в написании и произношении нет не только для вновь появившихся слов, но и для давно вошедших в язык. cyberleninka.ru