Вопросы к Поиску с Алисой
Использование местоимения «ustedes» вместо «vosotros» в кубинском варианте испанского языка связано с историческими изменениями, так как язык по-разному развивался в Латинской Америке и в Испании. espclubmoscu.com
В Испании «vosotros» используется как неформальная форма обращения, а «ustedes» — как формальная. saavedra.ru springlanguages.com В Латинской Америке, в том числе на Кубе, «ustedes» применяется и в формальном, и в неформальном контексте. springlanguages.com
Эта особенность связана с тем, что изначально в испанском языке не было формы обращения на «вы», а для различения формального и неформального обращения использовали вежливое обращение «Vuestra merced» («Ваша милость»). ichebnik.ru Со временем оно сократилось до «usted», а во множественном числе преобразовалось в «ustedes». ichebnik.ru