Несколько причин, по которым в иностранных словах могут сохраняться особенности написания из родного алфавита:
- Влияние языка-источника. 1 Иноязычное слово одновременно испытывает влияние двух языков — языка-источника и принимающего языка, и порой эти влияния противоречат друг другу. 1 Например, в языке-источнике слово пишется с удвоенной согласной, но в принимающем языке два согласных не произносятся. 1
- Адаптация к родному языку. 2 Заимствованные слова стремятся перестроиться в соответствии с моделями, которые имеются в принявшем их языке, и могут изменить как произношение, так и написание. 5
- Особенности правил построения слов в родном языке. 3 Например, в итальянском языке алфавит насчитывает всего 23 буквы, поэтому чтобы создавать все варианты звуков, используются непроизносимые буквы. 3
Таким образом, сохранение особенностей написания из родного алфавита может быть результатом взаимодействия и адаптации заимствованных слов к правилам и моделям принимающего языка.