Вопросы к Поиску с Алисой
Сложность отличия союза because от предлога because of в английском языке может быть связана с сходством в значении — оба выражения используются для обозначения причины чего-либо. bilexis.com prepedu.com
Because переводится как «потому что» и соединяет главное предложение с придаточным причины. bilexis.com puzzle-english.com Обычно за ним следуют подлежащее и глагол, которые образуют полное предложение. bilexis.com Например: He missed the bus because he overslept — Он опоздал на автобус, потому что проспал. bilexis.com
Because of переводится как «из-за» и не связывает два предложения. vk.com За ним следует существительное, именное словосочетание, местоимение или герундий. bilexis.com prepedu.com Например: The traffic was heavy because of the accident — Из-за аварии движение транспорта было затруднено. bilexis.com
Таким образом, разница заключается в структуре: после because — полное предложение, а после because of — одно слово или фраза. bilexis.com