В английском языке настоящее совершенное время (Present Perfect) воспринимается иначе, чем в русском, из-за особенностей восприятия времени носителями языка. 15
Для русскоговорящего человека, если что-то происходит сейчас — это и есть настоящее, а если совершилось — это уже прошлое. 1 В английском языке логика другая: действие может закончиться и в настоящем или близко к настоящему моменту. 1
Из-за этих особенностей на русский язык Present Perfect обычно переводится глаголом в прошедшем времени. 1 При этом в английском языке эти действия воспринимаются в настоящем времени, так как привязаны к настоящему результатом этого действия. 3
Таким образом, в русском языке акцент делается на том, что действие произошло в прошлом, а в английском — на том, что действие завершилось в настоящем и его результат виден в настоящем. 13