Тюркское слово «балык» стало общим названием для рыб во многих языках, потому что в дословном переводе оно означает просто «рыба». 12
Именно в этом значении оно присутствует в названиях многих рыб у тюрко-язычных народов. 1 Например, султан-балык — султанская рыба, барабуля; ак-балык — белая рыба, белорыбица; кизил-балык — красная рыба, каспийский лосось. 2
Проникновение слова «балык» в русский язык связано с торговыми отношениями между русским населением и татарскими, иранскими и азербайджанскими купцами. 2 В те времена, когда перевозка скоропортящихся продуктов составляла значительную проблему, в Центральную Россию рыбу приходилось доставлять в основном солёной и подвяленной. 2 Тюрко-язычные купцы называли свой товар «рыбой» — «балыком», а для русских было понятно, что речь идёт не о рыбе вообще, а именно о солёных и провяленных спинках осетров и белорыбиц. 2 В этом значении слово «балык» и закрепилось в русском языке, но применяется оно теперь и по отношению к другим ценным в гастрономическом смысле видам, например, сигам и лососям. 2