Транскрипция английских слов на русском языке может отличаться от классического произношения из-за различий в фонетических системах английского и русского языков. ru.wikipedia.org
Некоторые причины:
- Многие английские звуки не имеют аналогов в русском. ru.wikipedia.org Например, долгие и краткие гласные, два различных согласных, обозначаемых на письме сочетанием th. ru.wikipedia.org
- В английском языке существует расхождение между исторически сложившимся написанием и современным произношением. ru.wikipedia.org Для уточнения транскрипции приходится прибегать к элементам транслитерации (например, удвоение согласных, сохранение «г» на конце слов, оканчивающихся на -ng, передача безударного гласного [ə]). ru.wikipedia.org
- В реальной речи транскрипция отдельных слов может отличаться от их звучания в потоке речи из-за нескольких фонетических процессов. sky.pro Они часто не отражаются в стандартной словарной транскрипции, но играют важную роль для естественного произношения. sky.pro
Всё это затрудняет выработку устойчивых норм транскрипции, а рекомендации разных источников в некоторых случаях расходятся. ru.wikipedia.org