Расхождения между количеством слогов и переносом слов в русском языке возникают из-за некоторых особенностей правил переноса:
- При сочетании согласных могут быть варианты переноса. 1 Например, во-кзал и вок-зал. 1
- Нельзя оставлять в конце строки слог, состоящий из одного гласного звука. 1 А двусложные слова со слогом из одной гласной вообще нельзя переносить: урок, юла. 1
- Односложные слова (дом, стол) также не переносятся. 1
- Нельзя оставлять часть слова без гласной на одной строке и отрывать следующую за согласным гласную. 1 Например, встре-ча (нельзя: вст-реча), мо-роз-ный (нельзя: мор-озный). 1
- Две одинаковые согласные в слове можно делить при переносе. 1 Только в случае двойной согласной в начале корня их разделять не следует: по-ссорить. 1
- Иногда при переносе слова опираются на его морфемный состав. 1 Так, не отрывают от приставки, корня или суффикса одну или несколько букв, также не прибавляют буквы к приставкам: под-метать (нельзя: по-дметать), над-строить (нельзя: надст-роить). 1
- Сложные слова делятся при переносе на стыке составных частей, а соединительную гласную оставляют на первой строке: мусоро-провод, мед-институт. 1
Таким образом, деление слова на слоги происходит на звуковом уровне, а деление для переноса — в письменной речи и подчиняется правилам, установленным людьми. 5