Слова-дублеты часто различаются по семантике в разных языках по нескольким причинам:
- Вариативность произношения. 5 Когда кто-то начинает произносить заимствованное слово иначе, за другим вариантом закрепляется иное значение. 5 Например, «майор» и «мажор» происходят от латинского major, но люди стали произносить их по-разному: «майор» — «старший», «большой», «самый важный», а «мажор» — «мажор». 5
- Заимствование одного и того же слова в разное время из разных языков. 5 В некоторых из них слово уже существовало в разных значениях. 5 Например, пара «асбест» и «известь» происходит от греческого слова asbectos. 5 «Известь» — результат древнерусского заимствования, поэтому из-за искажения в произношении сильнее отличается от оригинала. 5 А слово «асбест» появилось в русском языке только в XVIII веке, оно заимствовано из европейских языков и получило распространение в первую очередь в письменных источниках, поэтому и искажения минимальные. 5
- Лингвистические и внеязыковые особенности языка-источника и народа — его носителя. 2 Например, из одних и тех же первоначальных этимонов в итальянском языке могли возникнуть музыкальные термины, во французском — административно-управленческие, а в испанском — военные (или, под влиянием испанского языка в южной Америке — географические) термины. 2
Таким образом, на семантику слов-дублетов влияют как фонетические процессы, так и особенности языка и его развития.