Несколько причин, по которым слова, похожие по звучанию и написанию, в русском и украинском языках могут иметь разный смысл:
Изменение значения однокоренных слов. otvet.mail.ru Например, русское слово «иной» и родственное ему украинское слово «iнший» схожи по звучанию и написанию, но их смысл имеет заметные отличия. cyrillitsa.ru Более точным соответствием украинскому слову «iнший» в русском языке будет «другой» — оно несколько более формально и не несёт такой эмоциональной и художественной выразительности, как слово «иной». cyrillitsa.ru
Иноязычные заимствования. otvet.mail.ru dzen.ru Например, польское слово szparga «старая, исписанная бумажка» сохранило это значение в украинском — шпаргал, а в русском на его основе образовано слово шпаргалка. dzen.ru
Историческое расхождение в слообразовании. otvet.mail.ru Например, мова — разговорная речь, в русском соответствует словам — молва, молвить. otvet.mail.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.