Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые заимствованные технические термины меняют орфографию из-за грамматической адаптации к правилам русского языка. www.gramota.net cheloveknauka.com
Например, иностранные термины-существительные, обозначающие процессы, принимают русское окончание. www.gramota.net Так происходит, когда слово является производным. www.gramota.net Для обозначения процесса используются окончания -ация, -изация, -ание: металлизация, реакция, формирование, моделирование и т. п.. www.gramota.net Для обозначения свойства употребляются окончания -ский, -ный: механический, физический, универсальный, спектральный и т. п.. www.gramota.net
Также есть случаи, когда один компонент слова заимствуется, а другой заменяется русским эквивалентом. www.gramota.net
Кроме того, на орфографию заимствований может влиять влияние двух языков — языка-источника и русского, и порой эти влияния противоречат друг другу. ug.ru Например, в языке-источнике слово пишется с удвоенной согласной, но в русском языке два согласных (долгий согласный) не произносятся, звучит согласный нормальной длительности (напр., граффити — ит. graffiti). ug.ru