Некоторые слова, произошедшие от славянских корней, меняют своё значение в русском языке из-за взаимодействия двух форм языка — русского разговорного и старославянского книжного. spravochnick.ru Старославянский язык влиял на русскую лексику, пополняя её новыми словами и обогащая новыми оттенками значения. spravochnick.ru
Например, многие старославянизмы утратили книжную стилистическую окраску и стали общеупотребительными: «время», «враг», «сладкий», «вред», «среда», «нужда», «здравствуй», «праздник», «храбрый» и другие. izron.ru
Также есть примеры слов, которые меняли значение из-за изменения общественных представлений и понятий:
- «Урод». m.ok.ru Изначально так называли первенца мужского пола, который впоследствии становился главой семьи и наследовал отчий дом. m.ok.ru Урода наделяли самыми хорошими качествами и внешней красотой, поэтому через какое-то время слово стало означать «красивый». m.ok.ru Но вместе с этим «уродами» называли святых людей. m.ok.ru Позже этот термин стал применяться только к тем святым, которые были не от мира сего — так слово «урод» начало приобретать всё более негативный смысл. m.ok.ru
- «Ведьма». m.ok.ru Раньше слово имело положительное значение и означало мудрую женщину, буквально — «женщину, которая ведает». m.ok.ru Так же называли тех, кто занимался светлой магией. m.ok.ru Но постепенно слово утратило первоначальный смысл и стало резко негативным. m.ok.ru
- «Пошлый». m.ok.ru Слово произошло от глагола «пошли» и означало раньше «старинное, исконное, что пошло исстари». m.ok.ru Однако после Петровских реформ всё исконное стало считаться плохим и слово приобрело значение «отсталый, некультурный». m.ok.ru