Некоторые казахские слова не подчиняются закону сингармонизма из-за их иностранного происхождения. 24
Закон сингармонизма гласит, что в исконных словах не бывает так, чтобы в одном слове были твёрдые и мягкие согласные, а также гласные, которые смягчают и не смягчают согласные. 2 Однако в заимствованиях такое встречается, и по этому признаку можно определить, что слово неродное. 2
К словам, которые не подчиняются закону сингармонизма, относятся, например:
- Слова, вошедшие в казахский язык из европейских языков, в том числе из русского. 5 К ним относятся, например: волейбол, виолончель, энциклопедия, элемент, компьютер, сканер, маркер, телефон. 5
- Слова, вошедшие в казахский язык в раннем средневековье из арабского и персидского языков и воспринимаемые в настоящее время как исконно казахские. 5 К ним относятся, например: рақмет (спасибо), кітап (книга), мұғалім (учитель), тарих (история), емтихан (экзамен), мейрам (праздник), қызмет (служба), құзырет (компетенция). 5
- Слова, образованные слиянием двух самостоятельных слов. 5 Например: он (десять) + күн (день) = онкүндік (декада); өмір (жизнь) + баян (изложение) = өмірбаян (биография). 5