Некоторые причины, по которым исконно русские слова перешли в другие языки:
- Торговые отношения. 14 Например, примерно с 1600-х годов Россия стала торговать с другими странами пушниной, в том числе соболем. 1 В Европе не было отдельного слова для обозначения этого товара, поэтому у немцев появилось слово «zobel», у англичан — «sable», у французов — «zibeline». 1
- Влияние зарубежных писателей. 1 Например, в 1867 году американец Юджин Скайлер издал роман Тургенева «Отцы и дети» на английском. 1 Именно оттуда англичане получили слово «нигилист» («nihilist»). 1
- Наличие предметов и понятий, которых не существует в других культурах. 2 Такие слова зачастую без перевода перекочёвывали в иностранные языки. 2 Например, традиционный русский музыкальный инструмент балалайка вошёл в английский и другие языки, так как его не получилось перевести. 2