Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые белорусские слова звучат абсурдно для русского языка из-за фонетических особенностей белорусского языка, которые отличаются от русского. dzen.ru www.souzveche.ru
Например, привычные русскому языку звуки «д» и «т» в белорусском превращаются в «дз» и «ц». dzen.ru Звук «ч» в белорусском языке всегда твёрдый. dzen.ru www.souzveche.ru
Также в белорусском языке есть собственные слова, которые не сразу понятны русскому. dzen.ru Некоторые из них очень древние и уже забытые в русском языке, например «вавёрка» (белка) или «пярун» (удар грома). dzen.ru Другие созданы на основе славянских корней, например «пытання» (вопрос) или «вопратка» (одежда). dzen.ru
Кроме того, некоторые белорусские слова — заимствования из иностранных языков, не попавшие в русский. dzen.ru К примеру, «шпацер» (прогулка) от немецкого spazieren или «шуфлядка» (выдвижной ящик тумбочки, стола) от немецкого Schublade. dzen.ru
Ещё один фактор — различие в значении слов: некоторые слова в белорусском языке имеют совершенно иное значение, чем в русском. dzen.ru К примеру, «дыван» (ковёр) или «твар» (лицо). dzen.ru