Морская терминология считается сложной для переноса на другие языки по нескольким причинам:
- Историческое происхождение. 1 Многие морские термины заимствованы из других языков, в частности из английского, немецкого и нидерландского. 1
- Отсутствие общепринятых эквивалентов. 1 Есть термины, которые обозначают реалии иностранной действительности и не имеют аналогов в другом языке. 1 Для их перевода необходим тщательный, иногда даже этимологический анализ. 1
- Необходимость сохранения выразительности. 2 При переводе морских терминов в художественном тексте нужно не только найти устоявшийся эквивалент, но и применить переводческую трансформацию, чтобы сохранить выразительность оригинала. 2
Например, при переводе термина man-of-war (большой военный корабль) дословный перевод невозможен, поэтому лучше описать значение термина, включая его специфику. 1