Многие иностранные слова при заимствовании сохраняют особенности орфографии оригинала по нескольким причинам:
- Влияние языка-источника. 2 Иноязычное слово одновременно испытывает влияние двух языков — языка-источника и русского, и порой эти влияния противоречат друг другу. 2 Например, в языке-источнике слово пишется с удвоенной согласной, но в русском языке два согласных не произносятся. 2
- Фактор новизны слова. 3 Чем позднее заимствовано слово, тем более устойчивым является двойное написание. 3 Более высокая степень освоенности иногда приводит к утрате двойных написаний. 3
- Влияние морфологических свойств слова. 3 На правописание иноязычного слова влияют его этимология, морфемный состав и фонетические свойства. 3
Также на сохранение особенностей орфографии оригинала может влиять способ заимствования: слова, заимствованные письменным путём, дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности. 4