Несколько причин, по которым машинный перевод не может полностью заменить изучение иностранных языков:
- Ошибки перевода и потеря контекста. 1 Нейросети могут не учитывать весь контекст предложения или текста, что приводит к неточным или даже искажённым переводам. 1 Например, двусмысленные слова и фразы часто переводятся неправильно, так как машина не всегда способна уловить скрытые смыслы или метафоры. 1
- Отсутствие культурной адаптации и понимания нюансов. 1 Нейросети, в отличие от человеческого переводчика, не всегда понимают культурные нюансы, идиомы или специфические выражения, что может привести к неправильному или некорректному переводу. 1
- Некоторые нюансы языка невозможно перевести на другие языки. 4 Их нужно знать и понимать, чтобы адекватно воспринимать неродной язык. 4
Кроме того, знание иностранного языка открывает доступ к культуре и истории страны, её литературе, музыке, кино и традициям. 1 Это позволяет лучше понять мировоззрение людей, говорящих на этом языке, и наладить более глубокие и искренние отношения с ними. 1