Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелась в виду русская транскрипция слов восточного происхождения, в частности японских и китайских. multiurok.ru
При передаче иноязычных имён средствами русского языка возможны необычные для него комбинации букв, так как звуковой строй языка-приёмника отличается от исходного языка. ru.ruwiki.ru
Системы транскрипции, разработанные для конкретных языков, постоянно совершенствовались, чтобы точнее передавать фонетическую систему и произношение слов. multiurok.ru При этом старались упростить средства графической репрезентации фонем. multiurok.ru
Результатом этого стало возникновение транскрипционных вариантов в написании одних и тех же слов. multiurok.ru Например, слог sho передаётся как «шо» (вместо правильного «сё»). multiurok.ru
Для передачи иноязычных имён и названий на русский язык рекомендуется пользоваться специализированными справочниками. ru.ruwiki.ru