Фразеологизмы считаются вершиной идиоматичности языка, потому что они обладают свойством неразложимости значения, то есть значение целого не связано со значением составляющих его частей. 4
Некоторые особенности, которые подтверждают это:
- Устойчивость и стабильность формы. 2 Фразеологизмы не создаются в речи заново, а вносятся в неё в готовом виде. 2
- Наличие эмоциональной, экспрессивной окраски. 2 Это происходит из-за ощутимости переноса значения или образности фразеологической единицы. 2
- Невозможность буквального перевода. 13 Фразеологизмы специфичны для каждого языка и не поддаются буквальному переводу на другие языки. 1
- Воспроизводимость. 45 Фразеологизмы регулярно повторяются, возобновляются в речи. 5
Таким образом, фразеологизмы представляют собой устойчивые, целостные по значению выражения, которые невозможно разъять на части без разрушения. 2