Французский язык может влиять на изменение смысла слов в других языках из-за заимствований, когда слова из одного языка переходят в другой и адаптируются к его нормам. 12
Некоторые заимствованные слова развивают новые значения, не свойственные их изначальным вариантам. 5 Это происходит из-за семантической ассимиляции — процесса, в результате которого могут изменяться разные аспекты значений заимствованных слов. 4
Несколько примеров:
- Слово adventure. 4 Французское слово aventure имеет значения «приключение», «авантюра, рискованное предприятие», «похождение». 4 В английском языке у слова возникло новое значение «коммерческое дело, предприятие». 4
- Слово adresse. 4 Французское слово вошло в английский язык со значением «ловкость, сноровка» и приобрело во множественном числе значение «ухаживания». 4
- Глагол direct. 4 Произошёл от французского слова diriger и имеет общие с ним значения «управлять, руководить», «направлять, регулировать», «дирижировать». 4 Также глагол приобрёл в ходе использования несколько других значений: «приказывать», «адресовать», «указывать дорогу» и другие. 4
- Слово salad. 4 Заимствованное из французского языка, слово вошло в английский язык со значениями «салат», «мешанина, смесь». 4 Однако в американском сленге слово на основе ассоциаций по цвету приобретает значение «деньги», «зелёные (доллары)». 4