Французский язык может влиять на изменение смысла слов в других языках из-за заимствований, когда слова из одного языка переходят в другой и адаптируются к его нормам. multiurok.ru xn--d1ailn.xn--p1ai
Некоторые заимствованные слова развивают новые значения, не свойственные их изначальным вариантам. nsportal.ru Это происходит из-за семантической ассимиляции — процесса, в результате которого могут изменяться разные аспекты значений заимствованных слов. www.gramota.net
Несколько примеров:
- Слово adventure. www.gramota.net Французское слово aventure имеет значения «приключение», «авантюра, рискованное предприятие», «похождение». www.gramota.net В английском языке у слова возникло новое значение «коммерческое дело, предприятие». www.gramota.net
- Слово adresse. www.gramota.net Французское слово вошло в английский язык со значением «ловкость, сноровка» и приобрело во множественном числе значение «ухаживания». www.gramota.net
- Глагол direct. www.gramota.net Произошёл от французского слова diriger и имеет общие с ним значения «управлять, руководить», «направлять, регулировать», «дирижировать». www.gramota.net Также глагол приобрёл в ходе использования несколько других значений: «приказывать», «адресовать», «указывать дорогу» и другие. www.gramota.net
- Слово salad. www.gramota.net Заимствованное из французского языка, слово вошло в английский язык со значениями «салат», «мешанина, смесь». www.gramota.net Однако в американском сленге слово на основе ассоциаций по цвету приобретает значение «деньги», «зелёные (доллары)». www.gramota.net