Французские термины часто сохраняют свою орфографию в русском языке из-за особенностей французской орфографии, которая базируется на этимологическом принципе: морфема слова сохраняет своё написание, каким бы ни было произношение. 5
Например, во многих словах, заимствованных из французского языка, сохраняется твёрдое произношение согласных перед «е»: ателье, отель, модерн, плиссе, пастель, шедевр и другие. 1
При этом русский язык стремится приспособить заимствованные слова к своим нормам и произношению. 25 Например, если в языке-источнике слово имело удвоенную согласную, то в русском языке такое сочетание упрощается, потому что оно нетипично. 5
Таким образом, сохранение орфографии французских терминов в русском языке связано с особенностями французской орфографии и процессом адаптации заимствованных слов к нормам принимающего языка.