Французские слова часто становятся основой для современных компьютерных терминов, потому что французский язык стремится к отказу от иноязычных заимствований и использованию собственных эквивалентов. 5
Это происходит благодаря работе Генеральной комиссии по терминологии и неологии, которая ищет эквиваленты французского происхождения для замены англоязычных терминов, в том числе компьютерных. 1 Комиссия создаёт оригинальную компьютерную лексику не только с опорой на внутренние словообразовательные ресурсы французского языка, но и по образцу иноязычных слов и словосочетаний из исконных языковых средств, то есть методом калькирования. 1
Например, заимствованный из английского языка глагол boot («загружаться о компьютере, программе») претерпел ряд изменений на грамматическом уровне: к термину добавили префикс re- и глагольный суффикс —er. 1